LoreArc
tree-of-knowledge
1 / 1
知善惡之樹 查看全部

知善惡之樹

Tree of Knowledge · 伊甸園中央之禁果樹

伊甸園中央二聖樹之一, 創世記二章九節初現「知善惡之樹」之名。神命亞當「此樹之果勿食, 食則必死」(創二章十七節)。然蛇誘夏娃, 夏娃先食而與亞當, 二人皆食。即時目開, 知己之裸, 編無花果葉以遮羞(創三章一至七節)。後世以蘋果繪之者, 出於拉丁文「malum」兼「惡」與「蘋果」之同音。

起源

希伯來文創世記二章九節載伊甸園中央有「生命之樹」(エッツ・ハハイム)與「知善惡之樹」(エッツ・ハダアト・トヴ・バラ)二樹。二章十七節, 神禁亞當食後者之果。三章一至七節, 蛇誘夏娃曰「汝食之日, 眼必明, 如神知善惡」, 夏娃見其果「悅目可食, 智者所欲」, 採食而與夫。二人目開, 知己之裸, 編無花果葉以蔽。三章二十二至二十四節, 神曰「恐其伸手復取生命樹之果而永生」, 遂逐二人於伊甸園外, 置基路伯與焰劍守生命樹之路。果為蘋果之像出於四世紀拉丁文武加大譯本之「malum」兼義, 中世歐洲遂定。

特徵

  • 希伯來文「エッツ・ハダアト・トヴ・バラ」(知善惡之樹)
  • 伊甸園中央與生命樹並列之唯二聖樹之一
  • 食其果則「眼明」知善惡
  • 聖經原文未明指樹之種
  • 拉丁文「malum」之同音, 四世紀後蘋果像定

故事

於猶太教與基督教神學中, 知善惡之樹為「原罪」之起點與「人之自由意志」之試。奧古斯丁 懺悔錄(三九七至四〇〇) 第二卷曰「以神所禁, 行乃為罪」, 論律與罪之關。多瑪斯·阿奎那 神學大全 第一部一〇二問(一二六五至一二七四)論其為實樹抑為喻, 結之曰「兩義皆正」。拉丁文武加大譯本以「malum」兼「惡」「蘋果」, 故四世紀後蘋果像漸定。米開朗基羅西斯廷天頂畫「人之墮」(一五〇九至一五一二)以無花果樹繪之。宗教改革之馬丁·路德 創世記講(一五三五)解此事為「人欲如神之傲」之徵。卡巴拉 光輝之書(十三世紀)解知善惡之樹為「智慧十柱之分」之喻。

弱點

知善惡之樹之本, 在「食前不可知之知」之逆說。夏娃聞蛇之言「食之則智」而食, 然其智即己之裸與羞, 此唯食後可見。又此事絕人於永生。創世記三章二十二至二十四節, 神曰「恐其伸手復取生命樹之果」, 遂逐二人於園外, 置基路伯與焰劍守生命樹之路。即得知善惡之代為失永生。又原文不明樹種, 後世解為蘋果、無花果、葡萄、石榴、麥等多歧。

文化與歷史意義

米開朗基羅西斯廷天頂畫「人之墮與逐」(一五〇九至一五一二)中為無花果樹, 阿爾布雷希特·杜勒一五〇四年銅版畫「亞當與夏娃」與盧卡斯·克拉納赫一五二六年「亞當與夏娃」皆為蘋果。英之詩人約翰·彌爾頓 失樂園(一六六七) 第九卷七八一行寫夏娃「以急手採食」, 為人自由意志之悲劇之形。一六一一年英欽定本(KJV)創世記三章六節「悅目可食, 智者所欲」之句, 為英國文學影響甚大之名句。今英語「亞當之喉」(Adam apple, 喉結)源於中世歐洲傳「蘋果一片殘於亞當喉」之說。朝鮮天主教創世圖之變遷, 十七世紀後蘋果為主流。

在大眾文化中的出現

創世記 二章九節「知善惡之樹」現, 公元前十三世紀左右創世記 二章十七節 禁食之命, 公元前十三世紀左右創世記 三章一至七節 蛇之誘與墮, 公元前十三世紀左右創世記 三章二十二至二十四節 逐於伊甸園外, 公元前十三世紀左右奧古斯丁 懺悔錄(Confessiones) 第二卷 知善惡神學, 三九七至四〇〇年拉丁文武加大譯本「malum」之譯, 四〇五年熱羅尼莫(Jerome)畢多瑪斯·阿奎那 神學大全 第一部一〇二問, 一二六五至一二七四年米開朗基羅西斯廷天頂畫「人之墮」, 一五〇九至一五一二年阿爾布雷希特·杜勒 銅版畫「亞當與夏娃」, 一五〇四年約翰·彌爾頓 失樂園(Paradise Lost), 一六六七年

Related